Onlineübersetzung ohne Google - geht das?

Hin und wieder übersetze ich Texte - sei es vom Deutschen ins Englische oder auch umgekehrt. Natürlich bediene auch ich mich der Softwareunterstützung und werde immer mal wieder gefragt, ob ich etwas wüsste, was auch wirklich gut übersetzt. Neben kostenpflichtigen Programmen, die es natürlich wie Sand am Meer gibt, gibt es auch das eine oder andere Angebot im Internet.

Das allseits bekannte Google-Angebot ist jedoch bei weitem nicht das Einzige. Derzeit bevorzuge ich das Angebot von prompt, weil es mir genauer und flüssiger übersetzt. Da nehme ich gern in Kauf, dass ich vor dem Absenden des Übersetzungswunsches in zwei Stufen einstellen muss, von welcher in welche Sprache und mit welchem Wortschatz die Übersetzung vorzunehmen ist. Seit der Überarbeitung von Googles ÜBersetzungssoftware muss ich auch dort in der Regel 2 Klicks tätigen, bevor eine Übersetzung möglich ist (Herkunfts- und Zielsprache getrennt).

Nachfolgend der entsprechende Link zur gefl. Verwendung: promt-translator, wo es natürlich auch die Möglichkeit gibt, Webseiten übersetzen zu lassen.

[Edit in 01/2010: Linkangabe aktualisiert]